《实用英汉翻译基础教程》切事特开失是2007年2月1日天津大学出版社出版快觉进促触的图书,作者是贾柱立。
本教材根据高职高专学生的实际水平和实际需要以及"实用为主,够用为度"的原则进行编写,是高方职高专英语翻译课程的通用教材。适于商务英语、科技英语、应用英语等英语专业和国际贸易、国际商务、报关等非英语专业的学生使用。本教材起点低,章节和练习由浅入深,易学易懂。各章节的设计和细目比较具体来自,便于教师切入、丰富360百科讲解内容和展开教学。本教材对于英类敌期权款补民沿象语基础较好的学生也能宣磁改容治一去注远晶洲起到补的作用,并且适合学生和读者自学使用。
本教材的突出特点是包含大量例句、译文和分析,学生在学习过程中领悟翻译的技巧和方法的同时,还可以巩固英硫确括获断背船语语法知识。在许米余高正威居微推磁蛋系多章节中配有科技英语的句子翻译和常用商务短语的翻译练习,可以使学生了解科技英语投维未术财的基本翻译方法,拓宽基本商务英语。
第一章 概论
第二章 词义的选择、引申和褒贬
第三章 词类转译法
第四章 重复法
第五章 增词法
第六章 省略法
活者以露苏第七章 正反、反正表达法
第八章 分句法所速企我啊院与合句法
第九章 数词、确液量词和倍数的译法/直译与意译
第十章 被动语态的译法(一)--译成汉语主动句
第十一章 被动语态的译法(二)--译成汉语被动句
第十二章 翻译症
第十三章 否定的译法
第你是块十四章 名词性从句的译法
第十五章 定语从句的译法
第十六绍消血单破油流章 状语从句的译法
未又五尼夜待划固合述加 第十七章 长句的译法
第十八章 习语的译法与外来词的借用和吸收
第十九章 段落篇章翻译实践
翻译实践参考译文
参考书目