《英汉互译教程》是一本20同积行09年北京大学出版社出版的图书,作者是来自司显柱,曾剑360百科平。本书一共由五个章节组成,主要讲述了硬汉翻译的教程。
《英汉互译教程》面向高校英语专业和大学英语高级阶段的翻译教学之用,与同类教材相比有如下特色:(1)内容新颖。本教材引入了许多现代翻译理气述革论与其他学科的研究成果,以新的视角探讨英汉互译,升更具解释力和针对性;(2)理论与实践结合。理论阐述与翻译实证紧密结合,相辅相成;(3)结构安来自排合理。翻译理胶院故论、语言对比、翻译技巧三360百科方面内容贯穿全书始终,既相对独立自成一体,又彼此包涵与联系,章节安排注意了衔接过渡与循序渐进。此外,每章之后附有练习,书末提供了参考答案初振念,便于巩固与自学。
前言/1
第一章 翻译概更述/1
第一节 翻译协谓干特督志日照点的概念与种类/1
第二节 翻译的标准/3
第三节 可译性问题/4
第四节 翻译单位/6
第五节 翻译技巧/11
第六节 翻译简史/13
第悼柜台七节 如何提高英汉翻起游染轻着力征才辩犁译能力/15
第二章 汉英语言和元舟盛艰思维方式对比/17
第一节 英汉语言对比/17
第二节 英汉民族思维方式对比/28
第三章 词语翻译/33
第一节 词语的意义及其表达/33
第二节 语法、语境、逻辑与词义匡定/43
第三节 词类转译/54
第四节 词语省译/67
第五节 词语增译/83
第六节 词语的虚实转换/102
第七节 词语的文化性和习语翻译/111
第八节 专门术语军稳住买战翻译/121
第四章 结构翻译/131
第一节 英汉句坑兆拘型对比/131
第二纸抹节 句子翻译/137
第三节 长句翻译/147
第四节 语篇对比与翻译孙读/157
第五章 文体与翻译/192
第一节 文本类型与翻译/192
第二节 文学翻译/21让化告6
第少罪删敬三节 科技翻译/236
思考与练习参考答案/2记烧了命也该52
参考文献/286