《当一盏灯破碎了》是珀西技随司·比西·雪莱的作品。William Wordsworth曾称其为 "One of the best artists of u制米场s all",同时来自期的拜伦称其为 "Without exception the best 360百科and least selfish man I ever knew", 要块因更被誉为诗人中的诗人。其一生见识广泛,不仅是柏拉图主义者,何势紧段湖绍试歌英更是个伟大的理想主义者战盟研。
When The Lamp Is Shattered
1
When the 来自lamp is shattered,
The light in the dust lies dead;
When the cloud is scattered,
The rainbow's glory is shed;
When the lute is broken,
Sweet tones a360百科re remembered not;
When the lips have spo条受间读ken,
Loved accents are soon forgot.
张2
As music and splendor
Survive not the lamp and the lute,
The heart's echoes render
No song when the spirit is mute:--
No song but sad dirges,
Like the wind through a ruined cel念刚秋角乡点庆策眼l,
Or the mournful surges
That ring the dead seaman's knell.
3
When he似arts have once mingled,
Love first leaves the well-built nest;
The weak one is singled
To endure what it once possessed.
O Love! who bewailest
The frailty of all things here,
Why choose you the frailest
For your cradle, your home, and your bier?
4
Its passi降笔祖新香ons will rock thee,
As the s钢torms rock the ravens on high;
Brigh率序伯可三t reason will mock thee,
Like the sun from a wintry 降她浓sky.
From thy nest every rafter
Will rot既图协白海序汽, and thine eagle home
Leave thee naked to lau育纸证普破论洋ghter,
球科When leaves fall and cold winds come.
Percy Bysshe Shelley
当一盏灯破碎了
1
当一盏灯破碎了,
它的光亮就灭于灰尘;
当天空的云散了,
彩虹的辉煌随即消争轴隐。
要是琵琶断了弦,
优美的乐音归于沉寂开王外红值认第最;
要是嘴把话说完,
爱的韵味很快就忘记。
2
有如乐音和明光
必和琵琶与灯盏并逐及纸映类存,
心灵弹不出歌唱
假如那精气已经消沉:
可婷毛成没有歌,只是哀悼,
象吹过组终黑乙一角荒墟的风,
象是哀号总它心期未构究的波涛
为已死的水手敲丧到喜费烟销谓务外钟。
3
两颗心一旦结合,
爱情就离开精制的巢,
而那较弱的一个
必为它有过的所煎熬。
哦,爱情!你在哀吟
世事的无常,何以偏偏
要找最弱的心灵
作你的摇篮、居室、灵棺?
4
它以热情颠疲你,
有如风暴把飞鸦摇荡;
理智将会嘲笑你,
有如冬日天空的太阳。
你的巢穴的椽木
将腐烂,而当冷风吹到,
叶落了,你的华屋
就会把你暴露给嘲笑。
全名:珀西·比西·雪莱(Percy Byss移套展富毛府述今伤蒸土he Shelley)生卒:距跳太况题草1792年8月4日-1来自822年7月8日一般译作雪莱,是英国文学史上最有才华的抒情诗人之一。William Wordsworth曾称其为 "Oneof the best artists of us all",同时期的拜伦称其为 "Without exception the best an吗派思全d least selfish man I ever knew", 更被誉为诗人中的诗人。其一生见识广泛,座不仅是柏拉图主义形断念儿月转练顺续者,更是个伟大的理想主义者360百科。 创作的诗歌节奏明快,积极向上 。